A língua lusa, derivada do latim, se espalhou levada pela rota da colonização portuguesa no século XVI. Veja os principais locais destacados no mapa.

 

MAPA DA LÍNGUA
(volta)

 

 

MAPA DA LÍNGUA PORTUGUESA NO MUNDO
Siga a trilha de quem fala português.

 

Sobre a poesia ortÔnima de Fernando Pessoa
Régis Bonvicino

Luís de Montalvor afirmou, na apresentação do número de estréia de Orfeu, que essa revista representava “um exílio dos temperamentos da arte, que a queriam como a um segredo ou tormento”. A publicação teve dois números, lançados em 1915, e reunia o grupo de vanguarda da poesia portuguesa da época: Fernando Pessoa (1888 – 1935), Almada Negreiros, Santa-Rita Pintor, Ângelo de Lima (este internado em um manicômio) e Mário de Sá-Carneiro, que a financiava com as mesadas que recebia do pai, homem próspero, que viria a falir logo depois. Sá-Carneiro (1890 – 1916) foi o mais marcante interlocutor de Fernando Pessoa, mesmo depois de sua morte, um suicídio em Paris, num quarto de hotel.
A frase de Montalvor não anunciava apenas Orfeu mas, involuntariamente, tornou-se profética em relação à obra do próprio Pessoa e de seus principais heterônimos: Álvaro de Campos, Ricardo Reis e Alberto Caeiro. Exceto por Mensagem e por alguns dos poemas escritos em inglês e publicações esparsas em locais vários, a obra de Pessoa é póstuma, um segredo que se foi revelando a partir de 1935.
Poesia (1902 – 1917), ora editado por Manuela Parreira da Silva, Ana Maria Freitas e Madalena Dine, é mais um desses segredos que vem à tona, como o primeiro volume de uma série de três “não atribuídos por Pessoa a nenhum dos seus heterônimos ou personalidades literárias”. Em complemento, as organizadoras informam: “Esta edição da poesia ortônima pessoana inclui os poemas publicados em vida pelo autor e os que foram sendo dados a conhecer pelos mais diversos editores, desde a sua morte até o ano de 2005 (com exceção de Canções de beber e Quadras, que foram objeto de publicações autônomas).” Estamos diante, em conseqüência, do primeiro volume das obras completas de Fernando Pessoa, ele mesmo e com os heterônimos, um dos gigantes da poesia mundial do século XX.
A primeira sensação que tive, ao ler o livro, foi a de que se cuidava de um caderno de anotações e rascunhos de Fernando Pessoa ante a incompletude de versos e poemas, repetitivos e ou preparatórios de outros, que se resolvem melhor em outros ainda. A sensação aguçava-se ao passar do tempo pela presença constante de um pós-simbolismo irresoluto, sobretudo nos poemas que vão até 1910, mais ou menos. O oximoro, como forma estruturante do pensamento, já estava lá. Os labirintos do Padre Vieira já estavam lá. Os simbolistas franceses Stéphane Mallarmé e Paul Verlaine já estavam lá. Percy Shelley e John Milton já estavam também lá. Os simbolistas portugueses Cesário Verde e Camilo Pessanha já estavam lá, igualmente. Mas não estavam metabolizados, até então, por Fernando Pessoa. Um exemplo, do que ora enuncio, está no poema “Dolora”: “Dantes quão ledo afectava/ Uma atroz melancolia!/ Poeta triste ser queria/ E por não chorar chorava.// Depois, tive que encontrar/ a vida rígida e má/ Triste então chorava já/ Porque tinha que chorar.// Num desolado alvoroço/ Mais que triste não me ignoro./ Hoje em dia apenas choro/ Porque já chorar não posso” (1908). Súbito, criticando, em monólogo, este poema, reparei no uso do verbo haver em seu modo coloquial “porque tinha que chorar” e lembrei-me do genial poema de Carlos Drummond de Andrade, “No Meio do Caminho” (1928): “No meio do caminho tinha uma pedra...”, no qual o brasileiro contrasta os tons altos e baixos, num minimalismo de causar inveja aos vanguardistas posteriores.
A leitura, para ser honesto, assustava-me; mas sempre descobria algum trecho genial, muito superior aos poemas de amor e morte, um tanto convencionais – e, aos olhos de hoje, kitsch –, que lia. A seguir, dois exemplos de surpresas boas.“Manhã” (1908): “Para que vens? Já perdi/ Há muito a esperança em ti./ Mais um dia? Passará/ Como tudo o que senti,/ Tudo que eu nem tenho já.” E, “Sem título”: “Ópio das horas inúteis/ Cousas fúteis constelando/ O céu do nosso pensando...// Uma mosca zumbe e lembra/ Que o mundo exterior existe/ Ó o sonho que se desmembra...” Neste último caso, há o uso intencional do cacófato, para emprestar contundência ao afirmado (uma mosca) e o uso do verbo pensar conjugado no gerúndio em “o céu do nosso pensando”, quando o lógico, para poetas comuns, seria “o céu do nosso pensamento”, o que tornaria o verso banal. Outros aspectos que notei: as palavras “exterior” e “existe”, semelhantes, uma em seguida à outra, transformam o ser no mundo em um ente distante do próprio eu lírico do poeta, que, contrariadamente, o reencontra ou reencontra-se (ser/mundo) quando o sonho “se desmembra” de repente.
A sensação amedrontada e pretensiosa de não estar “adorando” a leitura dos textos de Pessoa dissipou-se imediatamente diante da série “Passos da Cruz”. Só um dogmático da parvoíce, um superficial, totalmente alheio aos textos sobre os quais escreve e sem nenhum talento para a crítica, só mesmo um “mané” (perdoe-me o leitor o uso do termo vulgar) poderia ler tal poema sem sentir sua força extraordinária. “Passos da Cruz” talvez seja o que há de mais sofisticado, em língua portuguesa sob o gênero poesia, em sua formulação de um original “pós-simbolismo”. Trata-se de uma longa série constituída de quatorze sonetos, em decassílabos, metricamente imperfeitos, para conferir um tom flutuante, de incerteza concreta à composição e ao que ela quer dizer. Quatorze partes, que correspondem, em paralelismo, aos quatorze versos de um soneto. Foi escrita em 1916, ano da morte de Sá-Carneiro. E revela todo o tormento de Pessoa bem como sua exuberante técnica, adquirida ao longo da temporada de estudos em Durban, África do Sul. Teria vontade de transcrever o poema completo mas transcreverei trechos ao acaso como a última estrofe do primeiro soneto: “No meu cansaço perdido entre os gelos,/ E a cor do outono é um funeral de apelos/ Pela estrada da minha dissonância...” Ou a primeira do segundo soneto: “Há um poeta em mim que Deus me disse.../ A primavera esquece nos barrancos/ As grinaldas que trouxe dos arrancos/ Da sua efémera e espectral ledice...” Ou a primeira estrofe do quinto soneto: “Ténue, roçando sedas pelas horas/ Teu vulto ciciante passa e esquece,/ E dia a dia adias para prece/ O rito cujo ritmo só decoras...” Em poucas palavras, Poesia é um desses raros livros imprescindíveis.

Fernando Pessoa
Poesia (1902 – 1917)
Edição: Maria Parreira da Silva, Ana Maria Freitas e Madalena Dine
Companhia das Letras, 495 páginas

(De “Passos da Cruz”)

Soneto X
Fernando Pessoa

Aconteceu-me do alto do infinito
Esta vida. Através de nevoeiros,
Do meu próprio ermo ser fumos primeiros
Vim ganhando, e através estranhos ritos

De sombra e luz ocasional, e gritos
Vagos ao longe, e assomos passageiros
De saudade incógnita, luzeiros
De divino, este ser fosco e proscrito

Caiu chuva em passados que fui eu.
Houve planícies de céu baixo e neve
Nalguma cousa de alma do que é meu.

Narrei-me à sombra e não me achei sentido.
Hoje sei-me o deserto onde Deus teve
Outrora a sua capital de olvido...

. . . . . . . . . .

^ topo

 

Autobiografia
Fernando Pessoa por ele mesmo

Nome completo: Fernando António Nogueira Pessoa.
Idade e naturalidade: Nasceu em Lisboa, freguesia dos Mártires, no prédio n.º 4 do Largo de S. Carlos (hoje do Directório) em 13 de Junho de 1888.
Filiação: Filho legítimo de Joaquim de Seabra Pessoa e de D. Maria Madalena Pinheiro Nogueira. Neto paterno do general Joaquim António de Araújo Pessoa, combatente das campanhas liberais, e de D. Dionísia Seabra; neto materno do conselheiro Luís António Nogueira, jurisconsulto e que foi Director-Geral do Ministério do Reino, e de D. Madalena Xavier Pinheiro. Ascendência geral: misto de fidalgos e judeus.
Estado: Solteiro.
Profissão: A designação mais própria será «tradutor», a mais exacta a de «correspondente estrangeiro em casas comerciais». O ser poeta e escritor não constitui profissão, mas vocação.
Morada: Rua Coelho da Rocha, 16, 1º. Dto. Lisboa. (Endereço postal - Caixa Postal 147, Lisboa).
Funções sociais que tem desempenhado: Se por isso se entende cargos públicos, ou funções de destaque, nenhumas.
Obras que tem publicado: A obra está essencialmente dispersa, por enquanto, por várias revistas e publicações ocasionais. O que, de livros ou folhetos, considera como válido, é o seguinte: «35 Sonnets» (em inglês), 1918; «English Poems I-II» e «English Poems III» (em inglês também), 1922, e o livro «Mensagem», 1934, premiado pelo Secretariado de Propaganda Nacional, na categoria «Poema». O folheto «O Interregno», publicado em 1928, e constituído por uma defesa da Ditadura Militar em Portugal, deve ser considerado como não existente. Há que rever tudo isso e talvez que repudiar muito.
Educação: Em virtude de, falecido seu pai em 1893, sua mãe ter casado, em 1895, em segundas núpcias, com o Comandante João Miguel Rosa, Cônsul de Portugal em Durban, Natal, foi ali educado. Ganhou o prémio Rainha Vitória de estilo inglês na Universidade do Cabo da Boa Esperança em 1903, no exame de admissão, aos 15 anos.
Ideologia Política: Considera que o sistema monárquico seria o mais próprio para uma nação organicamente imperial como é Portugal. Considera, ao mesmo tempo, a Monarquia completamente inviável em Portugal. Por isso, a haver um plebiscito entre regimes, votaria, embora com pena, pela República. Conservador do estilo inglês, isto é, liberdade dentro do conservantismo, e absolutamente anti-reaccionário.
Posição religiosa: Cristão gnóstico e portanto inteiramente oposto a todas as Igrejas organizadas, e sobretudo à Igreja de Roma. Fiel, por motivos que mais adiante estão implícitos, à Tradição Secreta do Cristianismo, que tem íntimas relações com a Tradição Secreta em Israel (a Santa Kabbalah) e com a essência oculta da Maçonaria.
Posição iniciática: Iniciado, por comunicação directa de Mestre a Discípulo, nos três graus menores da (aparentemente extinta) Ordem Templária de Portugal.
Posição patriótica: Partidário de um nacionalismo místico, de onde seja abolida toda a infiltração católico-romana, criando-se, se possível for, um sebastianismo novo, que a substitua espiritualmente, se é que no catolicismo português houve alguma vez espiritualidade. Nacionalista que se guia por este lema: «Tudo pela Humanidade; nada contra a Nação».
Posição social: Anticomunista e anti-socialista. O mais deduz-se do que vai dito acima.
Resumo de estas últimas considerações: Ter sempre na memória o mártir Jacques de Molay, Grão-Mestre dos Templários, e combater, sempre e em toda a parte, os seus três assassinos – a Ignorância, o Fanatismo e a Tirania.
Lisboa, 30 de Março de 1935 [no original 1933, por aparente lapso]

 

. . . . . . . . . .

 

^ topo